https://twitter.com/genshin_kanji/status/1655424019565518848 https://pbs.twimg.com/media/Fvk_Xz2aMAA-e4U.jpg
https://pbs.twimg.com/media/Fvk_Xz0aAAEDVMe.jpg
這次柯萊沒有讓提納里檢查 所以就出現錯字了 中文版的信則不確定有沒有出現錯字 -- On the surface, the scientist invests the power of his mind in a single miraculous idea and naturally begins to rise above his fellows. But the parasites say "NO! Discovery must be regulated! It must be controlled and finally surrendered." ─Andrew Ryan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttbestweb.org.tw), 來自: 111.249.103.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://pttbestweb.org.tw/miHoYo/M.1683546880.A.F06
archerhole: https://i.imgur.com/r0l3orS.png 05/08 19:59
laladiladi: 自已 05/08 20:02
windfeather: 君日本語本當上手 05/08 20:10
studentkeich: https://i.imgur.com/OZCm6vv.jpg 05/08 20:19
studentkeich: https://i.imgur.com/qpYbPso.jpg 05/08 20:19
Nicodim: 包養網尋找跨國包養機會。 05/08 20:19
cloud7515: 英文看不出來錯哪 05/08 20:20
Valter: spelling 05/08 20:22
WindSpread: speling? 05/08 20:23
medama: 好細 05/08 20:25
minipig0102: 為什麼要逼她寫漢字qq 05/08 21:43
Foning: 包養輕鬆找到有趣異性朋友。 05/08 21:43
studentkeich: 推特上有各種文本的錯字。什麼泰文俄文都有 好可怕 05/08 22:54
OscarShih: 寫那麼大一篇只有一個錯字比我還厲害( 05/08 22:56
Severine: XD 05/09 00:09
TBdrays: 很細節呀 05/09 10:12
sproutTT: 收到中文信看到還想說乍看之下沒錯字 原來是自已 笑死 05/09 10:16
AKNY: 包養平台遇見心動異性。 05/09 10:16
MelShina: 錯在錯這個字上 慘 05/09 12:29